- Hay una palabra en alemán: Lebenslangerschicksalsschatz. Y la traducción más aproximada sería "Un tesoro para siempre". Ella es fantástica pero no es mi Lebenslangerschicksalsschatz. Ella es mi Beinaheleidenschaftsgegenstand, que quiere decir: "es casi lo que quieres"... pero no es bastante.
- ¿Cómo sabes que ella no es tu Lebenslangerschicksalsschatz? Quiero decir, ¿tal y como pasan los años... vas a conseguir tu Lebenslangerschicksalsschatz?
- Lebenslangerschicksalsschatz no es algo que se desarrolla con el tiempo, es algo que ocurre de manera instantánea. Incluso a ti... Al igual que el agua de un río después de una tormenta... llenándote por completo y vaciando tus dudas... todo a la vez. Lo sientes en todo el cuerpo... en tus manos... en tu corazón... en el estómago... en tu piel...
¿Alguna vez te has sentido así con alguien?
How I Met Your Mother ~
No hay comentarios:
Publicar un comentario